Emplois

 CHEF traducteur/rédacteur (ADAPTATION PUBLICITAIRE) (EN > FRCA)

Poste permanent à temps plein
Centre-ville de Montréal

dēcodr communications est une entreprise-boutique spécialisée en traduction de matériel promotionnel et publicitaire de l’anglais vers le français québécois pour des marques mondialement reconnues.

Nous sommes à la recherche d’une perle très rare : une personne talentueuse, entreprenante et passionnée de la pub, douée d’une belle plume, d’excellents réflexes linguistiques et d’une très bonne écoute, motivée par un réel souhait d’aider nos clients à trouver le mot juste et douée pour les mandats difficiles et très créatifs.

Vous dirigerez une petite équipe de traducteurs (interne et pigistes) qui produira des textes élégants, fluides et accrocheurs qui feront le bonheur de nos clients et l’envie de nos concurrents.

Relevant du président, vous travaillerez en étroite collaboration avec notre directrice, service clients et opérations. Grâce à votre leadership et à votre rétroaction constructive, vous inspirerez les traducteurs que vous dirigez à se surpasser dans leur quête du mot juste. Vous leur déléguerez la plupart des traductions ‘classiques’ et ferez vous-même l’adaptation des textes plus créatifs : sites Web, publications sur les réseaux sociaux, emballages, matériel promotionnel, etc.

Vous approuverez et relirez minutieusement tous les textes avant qu’ils soient livrés au client. Vous vous assurerez que nos ressources à l’interne (glossaires, mémoires de traduction, matériel de référence) sont entretenues dans les règles de l’art et qu’elles sont le reflet de l’usage courant au Québec.

Vous aurez également à l’occasion à traduire des textes moins créatifs, ce que vous ferez avec l’entrain et l’enthousiasme qu’on vous connaît.

 

Responsabilités

– Adapter de l’anglais vers le français canadien des textes principalement de nature marketing et publicitaire (web, imprimé, radio, réseaux sociaux, etc.) avec élégance et créativité

– Rédiger des textes élégants, fluides et accrocheurs; s’assurer que nos textes respectent rigoureusement le brief du client et les bonnes normes stylistiques

– Effectuer les recherches terminologiques et documentaires nécessaires; rester à l’affût des tendances dans les différents domaines de nos clients et servir de référence à l’interne

– Assurer la relecture d’épreuve et l’uniformité des documents finaux

– Justifier nos choix aux clients; préparer des présentations de concepts et des ‘back-translations’ pour les clients non-francophones

– Représenter l’entreprise lors d’événements de réseautage, présentations, etc.

– Maintenir à jour nos guides de style, nos mémoires de traduction et autres références

– Réaliser d’autres tâches, au besoin

 

Qualités et formation

– Diplôme universitaire de premier cycle en traduction

– 5 à 7 ans années d’expérience dans un cabinet, en agence ou dans un environnement structuré

– Au moins 5 ans d’expérience en traduction de contenus créatifs et marketing au Québec, notamment des textes destinés à être lu à voix haute (narrations, publicités radio/télé)

– Expérience en direction d’acteurs, un atout

– Excellente maîtrise de l’anglais et du français, tant à l’oral qu’à l’écrit

– Maîtrise de la suite Office sous Windows

– Maîtrise de SDL Trados Studio et de Multiterm

– Grande rigueur et souci de la qualité

– Esprit d’équipe, sens de l’initiative et grande autonomie

– Excellente capacité à gérer plusieurs priorités à la fois

– Expérience en gestion de projets

– Passion pour le métier de la pub et des communications, empathie, patience, sens de l’humour et de la répartie

– De nature curieuse, ouverte aux nouveaux défis

– Excellente gestion du stress; savoir canaliser son stress et passer en mode « solution »

– Avoir la fibre entrepreneuriale; être débrouillard, proactif et à l’aise avec les réalités d’une petite entreprise

– Voir le bon côté des choses

dēcodr communications propose une rémunération concurrentielle et un environnement de travail moderne et stimulant dans le bureau WeWork situé à deux pas du Centre Bell.

Nous n’entrerons en communication qu’avec les candidat.e.s retenu.e.s pour passer une entrevue. Pas d’appels téléphoniques svp.

Envoyez votre CV via le formulaire ou à l’adresse allo@decodr.ca et racontez-nous en moins de 400 mots pourquoi cet emploi vous intéresse ainsi qu’un accomplissement professionnel dont vous êtes particulièrement fier. Question bonus : si vous étiez une recette de Ricardo, laquelle seriez-vous et pourquoi?

 

 

PIGISTES

Nous sommes toujours à la recherche de pigistes passionnés de la traduction et spécialisés en marketing qui souhaiteraient collaborer avec nous. Envoyez votre CV et une lettre de présentation, ainsi que quelques textes que vous avez rédigés et vos domaines de prédilection, à l’adresse allo@decodr.ca. Merci de préciser si vous utilisez SDL Trados Studio.